Як мова змушує носіїв бути чесними

Ви знаєте, деякі мови вже ну дуже вимогливі до своїх мовців. Наприклад, носії мови матсес у Перу не можуть розповісти про щось, не вказавши джерело інформації. А ще вони зобов'язані сказати, коли це відбулося.

Ми можемо стверджувати: «Тут пройшла тварина». А для мовців мови матсес це просто неможливо.

Вони скажуть приблизно таке:
«Недавно я дізнався, що тут давно пройшла тварина».

Для цього в їхній мові є три види дієслівних закінчень, які позначають, що подія відбулась недавно (до місяця), давно (до 50 років) або дуже давно (від 50 років і більше).

А також окремі дієслівні форми, що позначають джерело інформації: безпосередній досвід (ви побачили, як тварина йшла), висновок (ви помітили сліди), припущення (тварини тут часто ходять) або ж хтось інший вам про це сказав.

Що цікаво, якщо ви запитаєте носія цієї мови, скільки в нього дружин, він швидше за все відповість щось на кшталт: «Були дві, коли я бачив їх востаннє». Адже оскільки жінки зараз відсутні, він не може бути абсолютно впевненим у тому, що одна з них не померла чи не пішла до іншого чоловіка. Навіть якщо він бачив своїх дружин 5 хвилин тому! 😱

Неймовірно чесна мова! І трішки жорстока водночас. Збрехати точно не дасть 😁

Як вам така мова? Хотіли б такою говорити? Або щоб схожою розмовляли верхівки держав? 😂


P.S. Ця цікавинка про мови з книги «Through the Language Glass: Why the World Looks Different in Other Languages» by Guy Deutscher (можна знайти pdf-варіант книги англійською в Інтернеті)

Коментарі